+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Сколько государственных языков в финляндии

Горячие финны вспомнили русский

Сколько государственных языков в финляндии

Русский язык назван одним из важнейших для изучения в финских школах, заняв по популярности второе место и даже обогнав шведский – второй государственный язык Финляндии!

Об этом свидетельствуют результаты исследования Центра прикладной лингвистики при Университете Ювяскюля, изучавшего итоги введения в школах Финляндии изучения иностранных языков начиная с первого класса. В нём говорится следующее:

«Самым полезным языком для будущего ребенка является английский (92% родителей оценили его как важный). Следующим стал русский (62%) и шведский (61%). Некоторые из языков отстали по популярности, а именно: немецкий (49%), испанский (31%), французский (21%) и китайский (17%). Около 10% добавили еще один язык, такой как турецкий, курдский и язык жестов».

ИНГРИД

Знакомьтесь! Ингрид Васина. Живёт в небольшом финском городе неподалёку от границы с родимой Россией.

За прошедшие почти два десятилетия своего бытия вдали от дома она сумела разобраться и с финской действительностью, и с финским менталитетом. А главное, с душой местных финских парней!

Да и как её, душу-то финскую, не понять? Муж – финн. А красавец сын, под два метра роста, так тот вообще чуть было не угодил на службу во вражеский блок НАТО! Слава Богу за то, что Он послал нам «альтернативную службу в армии»!..

Ну да. Сын – русский финн. Или финский русак. В общем, наш с вами, коллеги-русисты, типичный «пациент»! С мамой – по-русски, с папой – по-фински… Ну а на улице, в школе – по-фински, по-шведски, по-английски, по-французски…

Ребёнок – билингв, трилингв, четырёх- или пяти-… лингв?.. Чем не повод разобраться в этом методически «клиническом случае»! Ну так вперёд, коллеги! Жду ваших мудрых методических рекомендаций!

…Ну а сама мама русского финна за него ничуть не переживает. Ибо знает: позиции наши крепки, тыл обеспечен, конечная победа русского языка в Финляндии будет за нами!!!

Инга говорит, что отношение к русским туристам здесь очень благожелательное. Причина проста – экономика Финляндии во многом держится на туристах из России. Знает она об этом не понаслышке, так как сама много лет – в туристическом бизнесе.

Инга рассказывает:

«— Каждый день у нашего торгового центра “разгружаются” и “загружаются” по шесть-семь, а то и по десять автобусов с туристами из Петербурга…»

ДИКИЙ БЕРЕГ

Живут они в Юго-Восточной Финляндии, в «самом русском» финском городе с совершенно невыговариваемым названием – Лаппеенранта!

Что ж, любовь финнов к обилию гласных и к удвоению согласных всем известна. Даже хорошо нам знакомые слова, которые достались финнам «в наследство» от Российской империи и которых в финском языке немало, они переиначили на свой манер. Например: piirakkaпирог, majakkaмаяк… Ну а kapakka – это, конечно же, кабак!

Кроме того, финский язык отличился и в 2006 году, когда попал в Книгу рекордов Гиннесса благодаря слову, признанному самым длинным на планете. А именно:
Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas! Что на русский переводится так: «Ученик помощника младшего офицера-механика, занимающегося турбинами реактивных самолетов в вооруженных силах Финляндии»

Да, ну так вот… Лаппеенранта!

У города очень интересная история, уходящая даже не в глубину, а в глубины веков! Проведенные здесь археологические раскопки обнаружили, что поселения на южном берегу озера Сайма существовали ещё за 400 лет до нашей эры!

До конца XIII века территория города входила в состав владений Господина Великого Новгорода, а затем была завоевана шведами. Позже на берегу, на месте современного порта Лаппеенранты располагалось торжище с пристанью, куда свозили смолу и дёготь – основной товар здешних мест. Название это место носило соответствующее: Lapvesi, то есть Лапландская вода.

В 1649 году, когда эти земли входили в состав Швеции, шведская королева Кристина пожаловала поселению статус города, а также название Вильманстранд и герб. В результате подписания мирного договора между Россией и Швецией в Турку в 1743 году город перешел во владение Российской империи.

Шведское название этого финского города, Вильманстранд, в переводе с шведского обозначает «дикий берег». Недоброжелатели, правда, переводят это название как «берег дикарей», но в том повинна геральдика…

В гербе города Лаппеенранта – дикарь с набедренной повязкой из листьев и странным головным убором из них же, а у него в руках – здоровенная дубина! И этот «имидж» лаппеенрантцы тщательно поддерживают: на местных празднествах обросший мужик с зелёным венком на голове и дубиной в руке неизменно бродит средь веселящихся финнов и гостей портового города…

Вильманстрандская крепость

САМЫЙ РУССКИЙ ФИНСКИЙ ГОРОД

Ингрид хорошо изучила историю местного края, всё-таки живёт здесь с 2002 года! Она рассказывает:
«— Когда-то, когда Финляндия была частью Российской Империи, сюда отправляли на каторгу. Потом сюда попали несколько известных купцов, наладилась торговля… Поэтому торговые связи с Россией традиционно очень сильные!»

Так что не только из-за любви русских туристов к шопингу в здешних краях прозвали этот портовый город «русским»!

Расположен он на берегу озера Сайма, всего в 30 километрах от русско-финляндской границы. Буквально рядом такие города, как Выборг, Светлогорск… А 30% населения самой Лаппеенранты – русские. И многие члены местной русской (а вернее сказать, русскоязычной) общины уже стали здесь собственниками недвижимости, успешными предпринимателями, активными участниками местной деловой жизни…

Поэтому закономерно, что интерес к русскому языку очень велик и с каждым днём только увеличивается. А желающих его учить – превеликое множество!

Ингрид рассказывает:
«— Мой муж очень хотел учить русский, но так и не смог записаться на курсы, поскольку желающих в Лаппеенранте очень много! Преподавателей русского языка не хватает, группы переполнены…»

Финны понимают преимущества близости их региона с Россией, а потому всячески развивают связи с ближайшим соседом, устанавливают всё новые и новые контакты…

А какие могут быть контакты без языка?

ТРЕТИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

Движение в сторону России ощутимо здесь не только в сфере бизнеса и «народной дипломатии», но и на уровне официально-политическом.

Так, начиная с февраля 2021 года власти Финляндии планируют выдавать нашим согражданам шенгенские визы не на год или два, как сейчас, а сразу на пять лет! Как сообщает Ассоциация туроператоров России, эта возможность появится сразу после вступления в силу нового Визового кодекса ЕС в 2021 году…

Ну а в парламент Финляндии уже внесена местная законодательная инициатива: сделать в регионе Юго-Восточной Финляндии русский язык, наряду с финским и шведским, третьим государственным языком этой страны!

Ау!!! Киев! Вам там всё хорошо слышно?

АНЕКДОТ

Граница России и Финляндии. Пограничный пункт.
Всё как положено – проверка документов, таможенный досмотр…
Финский таможенник задаёт вопрос русскому, въезжающему на своём авто на территорию этого государства:
— Чай?.. Э-э-э… Нэ-э-этт!.. Кофэ?.. Нэ-э-этт… Какав-в-ва?..


А, да-а-а!!!
Набирает в лёгкие воздуха и произносит:
— Скашите, пашалуйста! Какав-в-ва цель вашего визит-т-та в Финла-а-андию-у?

Друзья!
Если вам нравятся мои статьи и те беседы с друзьями и коллегами, которые я размещаю в этом моём блоге на Дзене, ставьте значок «нравится».

На каком языке говорят в Финляндии: официальный и неофициальный

Сколько государственных языков в финляндии

Отправляясь в любую страну, важно понимать, как вы будете общаться. Многие территории являются многоязычными, не исключение и Финляндия: здесь говорят по-шведски, по-русски и не только. Если вы собираетесь ехать на работу, жить или отдыхать, стоит разобраться, на каком языке говорят в Финляндии.

Своеобразие финского языка

Финский язык принадлежит к финно-угорской семье и считается одним из самых сложных в Европе. Но, если копнуть вглубь, окажется намного проще многих европейских.

Все дело в том, что в финском слова пишутся так, как и слышатся, ударение всегда ставится на первый слог любого слова, отсутствуют артикли и родовые категории.

Финский – основной язык Финляндии, но не единственный государственный. Второй – шведский.

Легко можно использовать в речи английский. Есть территории, где поймут вас на русском. Карельский, кало, саамский языки тоже используются.

Можно выделить следующие особенности финского:

  • деление на литературный и разговорный. Второй вариант в свою очередь имеет множество диалектов;
  • наличие 16 падежей;
  • отсутствие шипящих согласных;
  • очень длинные слова, которые образуются путем добавления окончаний и могут казаться целыми предложениями.

Государственные языки Финляндии

Ответ, сколько государственных языков в Финляндии, обусловлен тем, что на разных этапах становления государства территория Суоми находилась под влиянием Российской империи и Швеции. Повлияли на языковую политику также трудовая миграция, наличие различных этнических групп со своими национальными традициями.

Шведский – второй государственный язык Финляндии, что закреплено на законодательном уровне. На шведском должны дублироваться все вывески в публичных местах, хотя на нем говорят менее 6 % населения страны.

Шведский является обязательным к изучению в школьной программе, но в реальности становится все мене популярным.

Обусловлено это тем, что молодое поколение хочет изучать более распространенные в мире английский и русский.

Шведский язык в Финляндии теряет популярность также из-за отмены ранее существовавшего требования проводить переговоры между скандинавскими странами на одном из скандинавских языков. Тем не менее шведский является основным языком в некоторых одноязычных муниципалитетах Финляндии.

В двуязычных муниципалитетах в основном отдают преимущество финскому, поэтому его и принимают как национальный язык. На нем разговаривают более 90 % населения страны.

К популяризации финского имеет отношение и церковь, которая не допускала к причастию и венчанию людей, не способных подтвердить свою грамотность. К слову, в некоторых регионах России финский можно изучать в школе и в некоторых вузах – как иностранный. Например, в школах Карелии, МГУ, МГИМО.

Как еще можно общаться

Тем, кто отправляется в Хельсинки, но не знает финский – официальный язык Финляндии, не нужно беспокоиться. Здесь можно посетить множество интересных мест, побывать в обществе, посмотреть на жизнь, если вы можете говорить на других языках.

Распространенность английского

Английский в странах Скандинавии довольно популярен, что обусловлено членством страны в Евросоюзе.

На английском ведется преподавание в вузах, его изучают дети с трех лет, в СМИ часто его используют (особенно популярны фильмы).

О системе образования в Финляндии и о возможности обучения на английском языке расскажет статья “Учеба в Финляндии для иностранцев: особенности, продолжительность, стоимость“.

Если цель поездки – туризм в большие города Суоми, не стоит беспокоиться, на каком языке разговаривают в Финляндии: английского будет достаточно для общения и взаимопонимания с местными жителями.

Саамская группа

Североевропейский народ саамы по численности на всей планете не превышают 80 тысяч человек, но им удалось сохранить свою культуру и даже речь. В Финляндии саамы живут преимущественно в Лапландии.

В Конституции, а также в других нормативных актах Финляндии закреплены права этого народа. Интересным фактом является то, что с 1992 года все законотворческие вопросы и документы, касающиеся саамов, должны параллельно с финским публиковаться на саамском.

Чем примечателен финский кало

Считая, сколько языков в Финляндии, нельзя забыть о парацыганском, более известном как “кало”. На нем разговаривают финские цыгане, численность которых на территории государства составляет около 7 тысяч человек. Право на сохранение кало, своей культуры цыганами, национальное меньшинство которых признано в Финляндии, закреплено в Конституции.

Несмотря на то, что финны не хотят изучать финский кало как иностранный, он считается региональным языком, на котором в местах наибольшего проживания носителей проводится обучения в детских садах, школах.

Карельский язык в Финляндии

Карелами считаются переселенцы из утраченных финским государством земель – Северной и Южной Карелии. Количество карелов составляет более 300 тысяч человек. Карельский признан языком национальных меньшинств с 2009 года. Несмотря на сходство финского с карельским, последний считается вымирающим в силу его все меньшей популярности.

Популяризация русского

По популярности среди негосударственных русский язык в Финляндии занимает третье место. Им владеет около 20 % населения. Русский предлагается к обучению детям в садах, школах, вузах, где ему можно обучаться как родному или иностранному. На юге и востоке страны довольно часто можно встретить русскоговорящих местных жителей.

Выводы

В современном мире мультиязычность становится не только потребностью, но и нормой для образованного человека. В Финляндии можно общаться не только на государственных языках – финском или шведском, но и на русском или на английском.

На каком языке говорят в Финляндии

Сколько государственных языков в финляндии

То, что Финляндия на протяжении нескольких веков была под влиянием Швеции и Российской Империи, отложило свой отпечаток на развитие истории, культуры и традиций в стране. Повлияло и на то, какие языки здесь являются официальными или используются как разговорные.

Те, кто собираются ехать в Финляндию, должны понимать, что их может ожидать и на каком языке здесь нужно говорить.

Конечно же, главным разговорным языком считается финский. Если начать изучать его, то он не такой и сложный, как казалось бы, но имеет много нюансов:

  • Нужно знать, что есть финский разговорный и литературный языки. От этого будут зависеть и диалекты.
  • В финской речи насчитывают 16 падежей.
  • Шипящие согласные отсутствуют.
  • Слова чрезмерно длинные, образуются добавлением массы окончаний. В некоторых случаях одно слово может означать целое предложение.
  • Ударение всегда ставится на первый слог.
  • Русский язык длительное время использовался в Финляндии, поэтому некоторые слова по звучанию похожи.

Намного меньше жителей говорят на шведском языке, хотя есть регионы, где на нем общается почти 80% граждан. Если человек отправляется в Финляндию на несколько дней и не знает ни шведского, ни финского – не беда, он может свободно выразить свою мысль на английском. Его здесь изучают в школах, иногда даже выдают СМИ на английском или ведут занятия в ВУЗах.

К североевропейским народам можно обращаться и на саамском языке. Хоть сама народность составляет только 80 тыс.

жителей по всей Скандинавии, но им удалось сохранить свою речь и первобытную культуру.

Значительно меньше, но используется парацыганский язык (финский кало, на нем говорят финские цыгане) и карельский. Народы пытаются их сберечь как региональные языки, но они считаются исчезающими.

Если ехать на юг или восток страны, то достаточно будет и русского языка, который среди не государственных занимает 3 место (на нем говорит около 22% всего финского населения).

Государственный язык Финляндии

В Финляндии на официальном уровне утверждено два государственных языка – финский и шведский. Последний немного реже встречается в быту финнов, но имеет такое же право на существование и использование, как и финский. Оба языка должны изучаться в школьной программе на одном уровне.

Третье и четвертое места по популярности раздели русский, английский и эстонский языки (последний встречается не часто).

Два государственных языка имеют много общего и обладают общей исторической связью. Они вместе вошли в жизнь финнов, и это оставило свой след на традициях народа.

Условно можно сказать, что Финляндия имеет зависимость от Швеции, поскольку почти 600 лет она была под её управлением. Еще в момент образования независимого финского государства шведский язык стал одним из официальных государственных.

По закону на нем должны дублироваться все надписи и вывески в стране.

Русский язык в Финляндии

Сегодня это язык русскоязычного меньшинства, хот в начале прошлого века на протяжении 17 лет он был одним из официальных. По состоянию на 2012 год, количество финских жителей, для которых русский язык на первом месте, составляет 62,5 тыс. человек (чуть меньше 1,4 %). В 2013 году решением Парламента создан фонд, который бы поддерживал изучение русского языка и культуры.

По статистическим данным 12 летней давности в Финляндии живет около 23 тыс. граждан РФ. Те, для которых русский язык остается родным – около 22 тыс.

В 2010 году зафиксировано, что распространенными являются браки, где муж – гражданин Финляндии, а жена – гражданка России. Сочетание наоборот встречается намного реже.

Самый большой прирост русскоязычного населения наблюдается в Ювяскюля, Турку, Тампере, Котка, Эспоо, Лаппеенранта.

Хоть с 2014 года отношения между Россией и ЕС можно назвать напряженными, интерес к изучению русского языка среди финской молодежи не упал.

Нужен ли в Финляндии английский

Система образования в Финляндии ориентирована на то, чтобы учить как можно больше языков. Членство с Европейским Союзом и то, что английским относится к самым распространенным языкам мира, наложило свой отпечаток. Изучать его в школах начинают с 3 класса. Английский хоть и не является одним из государственных языков в Финляндии, но набирает все большую популярность.

Отправляясь в Финляндию в качестве туриста при отсутствии знаний финского и шведского языков, английского будет вполне достаточно. Во всех туристических местах городах англоговорящих иностранцев понимают. Что касается путешествий в приграничные с Россией районами, то здесь многие говорят по-русски, поэтому особо напрягаться не придется.

Какие народы говорят на финских языках

На финском языке говорят не только в Финляндии, он используется как официальный язык национальных меньшинств в Норвегии и Швеции. На нем говорят этнические финны в указанных странах, а также представители финской диаспоры, которые в свое время выехали в США, Россию, Эстонию.

Финский язык

Сколько государственных языков в финляндии

В этом материале мы расскажем вам про финский язык. Изначально в Финляндии жили племена, религия которых исповедовала гармоничное сосуществование с окружающим миром. Со временем, они стали одним народом, которому была чужда воинственность.

Поэтому, их приоритетом всегда была поддержка хороших отношений со своими соседями. Однако, на западе росла мощь Швеции, да и восточное соседство не отличалось особым спокойствием. В 1155 году, шведский король со своим войском вступил на территорию Финляндии.

Отметим, что шведское присутствие продолжалось 650 лет, и шведский язык прочно вошел в культуру и быт местных жителей.

Начиная с 18 века, происходит постепенное завоевание финских земель Российской империей. Завершилось оно в 1809 году, объявлением этой страны Великим княжеством в составе России. Русский царь, желая ослабить зависимость Финляндии от Швеции, постановил, что официальным языком будет только финский.

Кстати, шведский никто не запрещал и сейчас он является вторым государственным. И это несмотря на то, что им пользуются чуть более 5% местного населения.

Это еще одно доказательство толерантности и менталитета финнов, и часть ответа на вопрос, почему коренные шведы продолжают жить в Суоми, а не переезжают на свою историческую родину.

https://www.youtube.com/watch?v=WPL8rPWxxk4

Что касается русского, то с 1900 и по 1917 годы он был языком делопроизводства. Это был период усиленной русификации государства. Ведь политические расклады в Европе того времени, были не в пользу России.

Возвращаясь к более ранней истории, нужно сказать, что российские императоры с уважением относились, как в целом к Финляндии, так и к финскому языку. Русский никогда не насаждался здесь силой.

В 1853 году вышло постановление, которое отменяло обязательное изучение русского в школе.

LarsLarsen / pixabay.com

В пояснении к нему было сказано, что теперь у школьников появится больше времени на изучение немецкого и латыни. А чуть позднее, на финском стали преподавать и в Университетах. Вызывает восхищение тот факт, что несмотря на постоянную зависимость от соседей, финны смогли сохранить свои исторические корни.

Но полностью официальным он стал только в 1922 году. Вообще считается, что из всех европейских языков, самым сложным для изучения является финский. Если в русском всего семь падежей, то в финском их шестнадцать.

Если иностранцев удивляет обилие наших синонимов, то у финнов всего лишь удлинение одной гласной полностью меняет значение слова. Наверное, древние корни и отсутствие возможности свободно развиваться, стали причиной еще одной особенности.

В нем названия некоторых стран отличны от их привычного звучания.

elenauusoksa / pixabay.com

Например, Россию финны называют “Venaja”. Скорее всего, такое имя наша страна получила от названия племени Венеды, которое в древности проживало на территории нынешней России. Да и свою собственную страну финны охотнее называют “Suomi”. Финский язык отличается еще и обилием всяких мелочей.

Например, если вы хотите задать вопрос, обязательно добавляйте частицу “ко”. А если решите узнать принадлежность предмета кому-либо, внимательно прислушивайтесь к суффиксу: “ni” подскажет, что вещь принадлежит лично человеку, другими словами это “мое”, а “si” – твое. Категории рода отсутствуют и времен всего четыре.

Курьезные слова

Иногда нагромождение звуков в одном слове, особенно гласных, позволяет кратко, но достаточно емко охарактеризовать какую-либо мысль.

Попробуйте хотя бы прочесть, получившую общемировую известность фразу “lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas”. Не получается? Ну, вы хотя бы увидели самое длинное в мире слово.

В начале 2000-х им пополнилась Книга рекордов Гинесса. Кстати, это название одной из военных профессий.

Не будем переводить его на русский, так как это займет еще больше места и времени. Это своего рода курьез, и не единственный. Многие граждане Суоми русским худо-бедно, но владеют. А вот еще один интересный факт. Правительство Восточного Тимора долго думало, какой язык избрать в качестве официального. Финляндия получила заказ на 220 тысяч учебников.

  • Переводчик русско-финского языка.

Но в последствии, как сообщает “Википедия”, тиморийцы остановились на португальском. Видимо поняли, что изучить финский им будет не по силам. Второй государственный язык Финляндии – шведский.

Его учат, начиная с первого класса, а английский с седьмого и все вывески пишутся на двух государственных языках. Вернее сказать, они дублируются на шведском.

 В следующем нашем материале мы расскажем вам о финском менталитете, где вы узнаете, что такого особенного и необычного сохранилось в жителях этой северной страны.

На каком языке говорят в Финляндии в наше время

Сколько государственных языков в финляндии

Попробуем выяснить, на каком языке говорят в Финляндии. Среди многочисленных языков, звучащих в данной стране, лидируют финский, шведский, а также русский. На разных исторических этапах менялись государственные языки Финляндии. На каком языке говорят современные финны? Вместе будем искать ответ на этот вопрос.

Особенности муниципалитетов

В одноязычных муниципалитетах используется только финский язык либо только шведский язык. Для двуязычных вариантов основным считается финский язык, меньшинство населения муниципалитета говорит на шведском языке. Возможен и вариант с обратной зависимостью, то есть финский язык выступает в качестве второстепенного способа общения.

Страницы истории

Выясняя, на каком языке говорят в Финляндии, обратимся к истории страны. До 1809 года в качестве единственного официального языка Финляндии выступал шведский язык. Вплоть до 1917 года Великое княжество Финляндское входило в состав Российской империи, поэтому в этот период в стране использовались три языка: финский, шведский, русский. Какой язык в Финляндии был основным в это время?

Русский использовали для делопроизводства, финский был на стадии развития, а шведский язык утрачивал позиции. В Выборге использовали еще и немецкий язык.

Александром 1 был подписан указ в 1908 году о ведении делопроизводства в Финляндии на шведском языке. Император приказывал ввести в школы русский язык. Владеть им должны были и все чиновники, поступающие на государственную, военную службу в этой стране.

В середине девятнадцатого века было отменено обязательное знание русского языка для должностных лиц.

На каком языке разговаривают в Финляндии с 1858 года? В этот период создают первую среднюю школу, в которой осуществляется обучение на финском языке.

С 1863 года в Гельсингфорском университете читают лекции именно на финском языке. Именно в это время официальными в стране считают финский и шведский языки. Наблюдается увеличение количества финских газет, развивается финноязычная культура.

В 1892 году в стране провозглашают в качестве государственного языка финский язык, а в 1922-м к нему добавляют шведский. В конце двадцатого века появляется особый статус у саамского языка. Например, все важные решения и постановления правительства, которые непосредственно связаны с саамскими вопросами, обязательно переводятся на этот язык.

Современность

На каком языке говорят в Финляндии в наши дни? Для подавляющего большинства жителей этой страны в качестве родного языка выступает финский язык. Примерно пять процентов населения общается на шведском диалекте, менее одного процента считают родным языком русский.

Татарский, карельский языки употребляются примерно 1,8 % населения. Около четырех тысяч граждан этой северной страны общаются на жестовом финском языке.

Отличительные характеристики языков

Выясняя, на каком языке говорят в Финляндии, отметим, что именно финский язык в стране признан официальным. Появившись в девятнадцатом веке, он формально является главным в стране.

Шведский язык преподают с третьего класса в шести муниципалитетах: Иматра, Тохмаярви, Савонлинна, Пуумала, Лаппеэнранта, Миккели. Русский язык предлагается школьникам с седьмого класса, обучение проводится по желанию детей и их родителей.

В современной Финляндии распространены три разновидности саамских языков: северносаамский, инарисаамский, северосаамский, колтта-саамский.

Во многих детских садах и образовательных учреждениях Саамского района осуществляется образовательный и воспитательный процесс именно на саамском языке.

Разработаны и специальные государственные программы, направленные на сохранение языковых традиций, передачу их подрастающему поколению. В Конституции страны есть специальный раздел, в котором официально закреплены права саамского населения.

Заключение

Несмотря на то что в настоящее время в Финляндии говорят на нескольких языках, существует реальная угроза утраты некоторых из них. Например, всего пять с половиной тысяч финов разговаривают на финском кало. Этот язык используют финские цыгане (кале), которые попали в страну из Шотландии.

Около тридцати тысяч жителей современной Финляндии общаются на карельском языке. Исследователи отмечают постепенную тенденцию увеличения их числа, что связано с массовым переселением карелов на территорию страны.

Стремительно растет и русскоязычное меньшинство на финской территории. Русский язык стал за несколько последних лет в Финляндии третьим по распространенности. В настоящее время у него нет официального статуса государственного языка, но около 65 тысяч человек в 2012 году (по результатам статистических исследований) общались в этой скандинавской стране именно на русском языке.

Какой язык в Финляндии? На каком языке говорят Финны?

Сколько государственных языков в финляндии

Отправляясь в новую страну, многие из нас задаются вопросом, на каком языке там говорят. Что вполне объяснимо, ведь общаться с людьми в любом случае придётся – будь то с местными жителями или обслуживающим персоналом. В этой статье мы выясняем, каким языком необходимо владеть, чтобы быть понятыми в Суоми, и пригодятся  знания английского.

Узнайте на каком языке говорят в Финляндии!

Государственный язык

Финляндия – одна из немногих стран мира, где официально признаны два государственных языка – финский и шведский. Шведский формально равноправен с финским, но всё же в последние годы наметилась тенденция к более редкому его употреблению в повседневной жизни. 

Статистические данные свидетельствуют о том, что на финском говорит около 5.5% всего населения. Третье место (0.8%) по распространению принадлежит могучему русскому языку, так как русская этническая группа, насчитывающая около 50.000 человек, самая крупная. Эстонцев в Финляндии ещё меньше, поэтому эстонский язык на улицах городов практически не встречается (0.3%).

В истории страны шведский и финский языки всегда имели прочную связь, что не могло не отразиться на её национальных традициях. Объясняется этот факт очень просто: почти шесть веков Финляндия находилась под управлением Швеции, что впоследствии привело к её культурной зависимости. 

В Финляндии два государственных языка, но всё же больше распространён финский язык.

https://www.youtube.com/watch?v=Bbw-BZG_f60

Через несколько лет после революции, произошедшей в 1917 году, результатом которой стало создание самостоятельного государства (до этого года Суоми находилось в орбите влияния России) шведский язык был законодательно уравнен с финским, каким и остаётся по настоящее время.

В системе школьного образование изучение финского и шведского языков является обязательным.

Особенности финского языка

История финского языка уходит корнями вглубь веков. Самостоятельно его изучить не так то и просто, поскольку он довольно трудный. Одних падежей в грамматике только 16! Зато правописание не трудное – как слышится, так и пишется.

Финская азбука появилась в 1540 году. В основу алфавита положена латиница и 3 самостоятельные буквы  Å, Ä, Ö.  Буква  Å, называемая шведской O, произносится так же, как и финская О, и встречается только в именах собственных. Например, Åbo.

Финский алфавит (увеличивается по клику).

Финское произношение даётся легко. Главное ударение в словах практически всегда идёт на первый слог, а второстепенный – на любой другой, кроме последнего. Гласных в словах очень много, и их обилие придаёт речи определённый ритм и красивую мелодику.
В финском алфавите 8 гласных и 19 согласных.

При этом согласные могут передавать около 30 звуков. В финском языке не бывает слов, в котором было бы 3 следующих друг за другом согласных. Например, шведское strand («берег») на финском звучит как ranta. Категория рода отсутствует как таковая, существует только единственное и множественное число.

Примечательно, что в обыденной жизни финны говорят друг другу «ты». «Вы» используется только по отношению к пожилым людям или в диалоге с клиентами. Одной из изюминок финского языка можно назвать необычное название стран. Так, Россия – это Веняйя Германия – Сакса, а Эстония – Виро.

 Для русского уха в финском языке есть масса курьёзных выражений. Например, одно кафе в Хельсинки носит название «Kakku Galeria». Какку – это совсем не то, что вы подумали. Это слово переводится как булочка или торт.

Из той же серии: пукари – забияка, драчун; пукки – козел;  сукуними – фамилия; суккамиели – ревнивый и завистливый; хуйлата – отдыхать.

Нужен ли в Финляндии английский?

Финская система образования предусматривает углублённое изучение иностранных языков. Первый из них – английский. В отличие от шведского он добавляется в 3-ем классе. Благодаря членству в ЕС последнее десятилетие английский получил широкое распространение.

Для иностранцев, поступающих в некоторые финские вузы, знание английского является обязательным.

Так, при поступлении в ряд университетов у вас могут потребовать сертификат TOEFL. Если цель вашей поездки в Финляндии – туризм, будьте уверены, что старательное изучение английского здесь даст свои плоды. Многие финны великолепно понимают и общаются на этом языке. Однако это относится только к тем, кто проживает в крупных городах.

В заключение хотим дать небольшой совет: если вы не владеете финским языком, запасайтесь хорошим разговорником и вспоминайте английский. Его знания в Финляндии придутся весьма кстати!

Языки Финляндии: финский и шведский компромисс

Сколько государственных языков в финляндии

На финскую историю наложило большой отпечаток противостояние двух великих держав − Российской Империи и Швеции. Финляндия на протяжении шести веков находилась под властью шведов. Это и привело к политической и экономической зависимости от Швеции, а шведский язык вошел прочно в финскую культуру и повседневную жизнь, хотя сейчас многие финны считают, что шведский язык навязали их стране.

В 1809 году русский царь Александр I постановил заменить шведский государственный язык на финский. Этим жестом царь пытался ослабить культурную зависимость Финляндии от Швеции. После революции 1917 года Финляндия обрела независимость, а несколькими годами позже шведский язык был законодательно уравнен с финским, каким и остается по сей день.

Как мы уже выяснили, в Финляндии два государственных языка − финский и шведский. На шведском языке в Финляндии разговаривают всего лишь 5,5% населения. В то время как финским языком пользуются более 90% населения Финляндии.

Швеция отвечает тем же – финский язык считается здесь официальным языком национальных меньшинств. Помимо финского и шведского языков, здесь можно услышать речь на русском и эстонском языках.

Хотя их носителей здесь совсем немного – менее 1,5%.

Кстати, русский язык в Финляндии имеет старую традицию – в период с 1900 по 1917 года, во время политики русификации Финляндии, – был единственным языком делопроизводства на территории страны.

Шведский язык еще более стар для этих мест – здесь он был официальным до 1809 г, пока Финляндия не перешла под контроль Российской империи. А вот сам финский язык в Финляндии ведет официальную историю только с 1922 года. Правда, он появился гораздо раньше – в XV-X веках до н.э.

, но в силу ряда исторических событий он никогда не был официальным языком Финляндии.

Финский язык

Чем примечателен финский язык? Европейцы признают финский язык самым сложным в изучении. Только одних падежей здесь 16. Более того, изменение длительности звучания одного гласного звука в слове может полностью поменять смысл этого самого слова.

Финский язык очень своеобразен, так, названия стран по-фински звучит отлично от их названий на других языках. Например, финны называют свою страну не Finlahd, а Suomi, Росиию – Venaja (Почему? – спросит любознательный читатель.

Вероятно, от слова венеды – названия славянского племени, употребляемое еще Плутархом).

Интересный факт:. В 1992 году вступил “Закон о саамском языке”, согласно которому все решения парламента, касающиеся саамского вопроса должны публиковаться мало того, что на финском, так еще и на саамском языке. Вообще, саамские языки – а это целая языковая семья, – распространены по всей Скандинавии и на Кольском полуострове России, где на нем говорят лопари.

Финский язык

Финский язык очень “любит” различные мелочи. Например, вопрос задается прибавлением к слову специальной частицы ko, а принадлежность предмета обозначают суффиксами: ni – мое, si – твоё.

Autoni – моя машина, autosi – твоя машина. Еще одной интересной особенностью финского языка – это стремление одним словом объять как можно более емкую мысль, целое словосочетание.

Как правило, финский язык предполагает обилие гласных.

Изучение финского языка сильно облегчается за счет того, что никогда нет сомнений по поводу того, куда ставить ударение – оно всегда падает на первую слог. Времен всего четыре, категорий рода и вовсе нет. Для русского человека, изучение финского несколько легче, чем, скажем, для англичанина.

Дело в том, что русский язык, долгое время употреблявшийся в Финляндии, оставил на финском языке свой отпечаток. Например, осталось много заимствований: piirakka – пирог, kapakka – кабак, majakka – маяк и т.п. Нашли здесь свое применение и некоторые английские слова, ставшие во многом уже интернациональными.

Скажем, английское sorry превратилось здесь в sori, а еще более известный yes в jess.

Можно найти в финском языке и ряд курьезов.

Например, общемировую известность получило слово lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas, что означает “ученик помощника младшего офицера-механика, занимающегося турбинами реактивных самолетов в вооруженных силах Финляндии”.

Даже сложно определиться с тем, что длиннее – финское слово или русское аналогичное словосочетание. А известно оно стало благодаря книге рекордов Гинесса, куда попало в 2006 году как самое длинное слово на планете.

Другой курьез никак не связан с грамматикой или орфографией, а скорее ближе к политике. Правительство Восточного Тимора – государства с неразрешенной проблемой государственного языка – в 2001 году заказало у финского правительства 220 тысяч учебников финского языка. Финский был выбран в качестве официального, как политически нейтральный язык. Вот такие дела.

Престиж шведского языка в Финляндии

По закону все публичные вывески должны дублироваться на шведском языке (по умолчанию предполагается, что пишутся они на финском). Шведский язык является обязательным к изучению в начальных классах школы, а, начиная с седьмого класса, он изучается как второй иностранный язык (первый – английский).

Впрочем, в этом плане не все так благополучно, как хотелось бы. Например, правительство Пааво Липпонена, оказавшиеся у власти в 1999-2003 годах, отменило обязательный выпускной экзамен по шведскому языку.

Уже сейчас некоторые коммуны требует ввести вместо второго иностранного языка другой язык, отличный от шведского.

Например, коммуна Тохмаярви, располагающаяся на границе с Россией видит в качестве такового русский.

Вообще-то, падению престижа шведского языка в Финляндии предшествует довольно долгая история. В 1940-х годах прошлого столетия вступило в силу положение, согласно которому национальность ребенка стали выбирать родители, а не пастор, как это было раньше.

А в период холодной войны в Швецию на постоянное место жительства выехало порядка 60 тысяч шведов (несмотря на то, что Финляндия так и не вступила в НАТО из-за нежелания портить отношения с могучим восточным соседом – СССР).

Не последнюю роль в процессе “офинивания” шведов сыграла и урбанизация.

Шведская народная партия (ШНП)

В настоящее время интересы шведского языка в Финляндии отстаивает в первую очередь Шведская Народная Партия (ШНП). Но и у неё сейчас трудные времена – на выборах она собирает менее 5% , что даже меньше количества шведов, проживающих в Финляндии.

По-шведски говорят преимущественно в Эстерботтене и Обуланде, а также в некоторых селах. Здесь нередко можно встретить людей, говорящих только на шведском.

Как отмечают представители ШНП: двуязычность – враг шведского языка, ведь люди предпочитают пользоваться более распространенным финским, забывая свой родной – шведский.

Умиранию шведского языка в Финляндии способствуют и другие факторы.

Например, среди молодежи все более популярными становятся английский, немецкий, испанский и русский языки, которые полностью вытесняют шведский.

Во-вторых, долгое время существовала традиция, по которой все переговоры между скандинавскими странами должны были проводиться на одном из скандинавских же языков – датском, норвежском или шведском.

В последнее время представители Исландии и Финляндии требуют перехода на английский язык, считая несправедливым, что кто-то должен разговаривать на своем родном языке, а они – нет. Многие финские школьники считают, что шведский язык им навязывают. К тому же обучение ему проводится по устаревшим методикам.

Что можно сказать в итоге? Если Вы хотите поехать в Финляндию, то Вам вовсе необязательно знать финский язык.

В восточных регионах страны неплохо говорят и по-русски, а в западных – довольно просто найти англоязычного гражданина А вот если Вы уезжаете в Финляндию на постоянное место жительство, то без знаний финского, а возможно и английского Вам не обойтись. Впрочем, выучить и тот, и другой можно прямо здесь – в Финляндии.

Туве Янссон Туве Янссон

Известные шведоязычные граждане Финляндии:

  • Карл Густав Эмиль Маннергейм
  • Юхан Людвиг Рунеберг
  • Линус Торвальдс
  • Туве Янссон
  • Георг Мальмстен
  • Кай (Карл) Доннер
  • Густав Рамстедт
  • Альберт Эдельфельт
  • Эуген Шауман

Иматра на большом автобусе

Савонлинна

Хельсинки (вечерний выезд)

Порвоо

Таллин от м. “Площадь Ленина”

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.